情盗 第6章

  “我也希望这样,”伯蒂拉说。“您心肠这么好,真是太感谢了。”
  当男仆打开车门时,她又加了一句:
  “我已经把名字告诉您了,但我还不知道您的名字。我要给您写一封感谢信。”
  “不需要这样,”萨耶勋爵回答,“但我的名字是萨耶——戴顿·萨耶!”
  一面说,他就从马车里出来,把伯蒂拉扶下了车。
  下车时有点儿困难,因为她那只受伤的脚一站起来就很疼。这时花园巷九十二号的门开了,她把手伸出来。
  “再一次谢谢,”她说,“我真是非常、非常……感激。”’
  “这是我的荣幸!”萨耶勋爵举起他的帽子。
  他看见伯蒂拉缓缓地从前门进去,随后他就回到自己的马车里。
  当马车驱动时,他不知道这位姑娘将从她那位美丽的母亲那里得到什么样的接待。
  然而他感到,既然没有人到车站去接她,那么在花园巷九十二号她也不会受到欢迎。
  在大厅里,伯蒂拉向老管家微笑,她还是个娃娃时就认识他了。
  “你好吗,梅斯通?”她问。
  “见到您很高兴,伯蒂拉小姐,可是没料到您会来。”
  “没料到?”伯蒂拉喊道。“这么说,我妈妈没收到我的信。她准知道圣诞节学校都放假,而且我当然不能到玛格丽特姑妈那里去了。”
  “是的,当然不能,小姐,我想夫人是没收到您的信。她什么也没向我们交代。”
  “噢!天哪!”伯蒂拉说。“那我最好上楼去见她。她醒了没有?”
  她知道她母亲是难得在午餐时间以前起床的,事实上现在刚过十二点。
  “一小时之前夫人就叫过人了,伯蒂拉小姐,但她见到你一定会很惊奇。”
  伯蒂拉从梅斯通的口气里辨识出警告的意味,当她慢慢上楼时,眼睛里显出懂事的样子。
  她感觉到这座房子已经大大改观了,她上一次见到它还是在她父亲活着的时候。
  地毯是新的,墙壁也重新装饰过了,在大厅和楼梯平台上摆着许多插满温室花朵的巨大花瓶,要是父亲还活着,他是会反对这种铺张浪费的。
  伯蒂拉经过双开间的客厅门口登上二层楼时,她的脚步似乎挪动得更慢了,每走一步,那只受伤的脚就感到越来越疼痛。
  同时,她觉得自己的心跳得很快,她对自己说,这么怕她的母亲是愚蠢的,然而她却总是害怕。
  她也知道,当她抬起手来敲卧室的门时她的手在发抖,她宁愿继续上学,要是明天就能返校该多好。
  “进来!”奥文斯顿夫人的声音很严厉。
  伯蒂拉慢慢推开门。
  果然不出她之所料,她母亲坐在床上,背上靠着一叠镶花边的枕头。她盖着韶皮毯,身穿一件用粉红薄绸和花边制成的时髦衣服,衬托着她漆黑的头发和雪白的肌肤,显得更加美丽。
  她正在看一封信,她身边的床上还放着一堆其他信件。当伯蒂拉走进房间时,她把那一页看完以后才抬头张望。
  当奥文斯顿夫人看见站着的是谁时稍稍有些吃惊,过了一会儿她才开口,她的声音里明显地流露出恼怒:
  “噢,是你呀。我还以为你明天才到呢。”
  “不,是今天,妈妈。我在给您的信里已经写了。”
  “我把信不知放到哪儿去了,因为我要做的事情多得简直没个完。”
  “是,那当然,妈妈。”
  伯蒂拉稍稍往床前靠近一步,奥文斯顿夫人问:
  “你怎么一瘸一拐的?”
  “我在站台上给撞倒了,”伯蒂拉回答。“这事怪我自己不小心。我没注意身后有辆装着许多行李的手推车过来。”
  “真是的,只有你才这么粗心大意!”奥文斯顿夫人用刺人的口气说。“我希望你没当众出丑。”
  “没有,当然不会这样,妈妈。一位很和蔼的绅士把我扶了起来,还用他的轿车把我送回家。”
  “一位绅士?”奥文斯顿夫人的声音尖锐刺耳。
  “是的,妈妈。”
  “他是谁?”
  “他说他姓萨耶……戴顿·萨耶?”
  “萨耶勋爵!天哪!我怎么能想象得出你有和他接触的份儿呢?”
  奥文斯顿夫人的眼睛里无疑地显出了愤怒,因此伯蒂拉赶快说:
  “我很抱歉,妈妈,我不得不这样,因为您没派车来接我。”
  “我已经告诉过你了,我以为你明天到。你竟会遇见萨耶勋爵真是莫大的不幸。”
  “为什么?”
  奥文斯顿夫人转过头瞧着她的女儿,她的目光停留在那张孩子般的脸上以及那顶颜色暗淡、式样过时的女帽覆盖着的金黄色的头发上。
  “你告诉他你是谁了吗?”
  “他问我姓什么,还说他认识你。”
  “该死!”
  这声诅咒似乎在空中回响,伯蒂拉掠讶地睁大了眼睛。
  “妈妈!”她不由自主喊了出来。
  “谁碰到这事儿也得诅咒,”奥文斯顿夫人用刺人的语气说。“你这个小笨蛋,你难道不懂吗,我不希望任何人,尤其是萨耶勋爵,知道我有一个女儿?”
  伯蒂拉没开口,奥文斯顿夫人接着说:
  “他会告诉格屈露德·林德莱的,而她准要高兴死了,会把这个消息满世界传的!她一直在妒忌我。”
豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆书库 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 股票入门 - 豆豆美股 - 巴巴书库 - 格菲小说
CopyRight © 2020 本作品由西西书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。