孤女奇缘 第25章

  费瑞克先生在大厅询问值勤的仆人。
  “夫人上那里去了!”
  “一直往车道走下去了,先生。”
  “她没有回来吗?”
  “从那以后,就没见著夫人的人影。”
  费瑞克先生向外看看敞开的大门。早上天气晴朗,但是这时乌云已经开始聚集,他知道快要下雨了。
  “备马来!”他命令。
  不到几分钟就牵来了。一个仆人把缰绳交给他。他一跃上马,朝车道急驰下去。
  他走到大门看守室时,问看守的门房有没有见到妲罗的踪迹,门房说她向溪谷左边,沿著他们昨天来时的路走了。
  费瑞克先生朝他指示的方向缓缓走去,边走边看著两边的动静,恐怕妲罗会在荒原中或在那一路长到小溪边的松林里徘徊。
  实际上过了很久,从城堡出来走了三哩路,他才终于找到她。
  那儿没有树,荒野无尽地沿伸到天边,他正想转同头的时候,却看到在高出地面的一丛石南花中有一个人影。
  他感觉出她爬上这儿并不是为了欣赏风景,而是看看附近有没有房子和人家。
  他回过马悄悄的走到她身旁,发现她正无助地哭著。她蹲在石南花丛中,手掩著脸。
  费瑞克先生下了马,放马去自由吃草。他站在那儿看著妲罗,她还是哭个不停,他就在她身旁坐下来。
  “怎么回事?为什么难过啊?”他问。
  她听到他的声音,仰起了脸,然后不由自主的转身伏在他肩膀上哭起来。
  “不要紧了,”他平静的说。“全都告诉我吧,没什么大不了的事的。”
  “更……更坏的事!”她抽抽搭搭的说。“他叫我……出去……别回来。我又……不知道……到那里去……我又没钱。”
  她最后一句话在哭声中咽住了,她于是像孩子一样放声大哭起来。
  费瑞克先生深深吸一口气。
  “没关系了,妲罗,”他说。“公爵大人不是有心的。他是在生气,但不是生你的气。”
  “他和我结婚是为了……报复!他并不要……我,现在他报复……过了,我得……走了。”
  费瑞克先生眺望著荒野,好像希望那原野美景会给他启示该怎么说。
  “妲罗,我想事情恐怕不那么简单。”
  “简单?”她询问。
  “亲爱的,你要知道,”费瑞克先生慢慢的说,“我们所做的每一行动都有很长远的影响,不但影响到我们自己,也影响到他人。”
  她在听著他说,但是她不仅他要说的是什么。
  “我现在要打破守密的诺言,”费瑞克先生说,“告诉你公爵为何生气以及他为何把你带到城堡来作他妻子的原因。”
  “那是为了伤……柯德农那班人的心……我知道。“
  “你所不知道的,”费瑞克先生说,“是他为什么要伤他们。”
  “我就在奇怪……是什么缘故。”
  “那不是我的故事,不过我觉得现在你是亚克雷公爵夫人了,你应该知道这件事。”
  妲罗把头靠在他肩上,他的手臂还是轻轻护著她。
  他想如果他有女儿,他会喜欢和女儿这样一起坐著。他觉得妲罗对他就如同自己的孩子一般亲近。
  他小心的选择简单的话叙述。他告诉她,公爵先前的太太如何因为他是马克雷人而恨他,她爱的是她表哥奈尔柯德农,以及他们如何一起私奔到法国。
  他告诉她决斗的事;那时他也在场,公爵如何顾虑周全,尽量做到光明正大,那次决斗就像几世纪以来正人君子决斗时所做的一样。
  “但是他……杀了他!”妲罗叫道。
  “奈尔柯德农是受伤死的。那是全然不同了。”
  “那么……公爵夫人呢?”
  费瑞克先生又活龙活现的告诉她,公爵夫人如何用匕首自杀,如何尽力设法挽同她的生命,她却吞食鸦片剂自尽。
  他说完以后,沉默了良久,妲罗才说:“她……长得……很美吗?”
  “多数人认为她很动人,或者说在这一带算是很漂亮的。”
  “公爵……爱她吗?”
  “老实说,”他微笑著同答,“我不以为公爵曾经恋爱过。他生命中有过不少女人,但是他若有所爱,那么所爱的也只是他的氏族。”
  “现在他是很……伤心而……不快乐。”
  “他的自尊受了伤——马克雷氏族人的自尊是一种很强烈的感情。他所受的痛苦得靠长时间才能恢复。那也正是用得若你帮忙的地方,妲罗。”
  “怎么办呢?”
  “你是他的妻子。”
  “我从没想像到……我作梦也没想到……在……英格兰等我的会是这事情。”
  “我也没想到。可是既已成事实,你也不能逃避了。那是你的责任,你的职责,这正是你必须相信,必须奋斗的原因啊。”妲罗深深吸一口气。
  “就如苏格兰人为他们的……正义而战。”
  “对极了!”
  妲罗擦掉颊上的泪。
  “我不要你把我……看成一个……懦夫。我要……回去。”
  “我想你会的。”费瑞克先生答。
  费瑞克先生走进屋里的时候,公爵正在书房处理一大堆等著他从法国回来处理的文件。
  费瑞克先生关上门,站在他的桌前。
  过一会儿,公爵抬起头看他。
豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆书库 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 股票入门 - 豆豆美股 - 巴巴书库 - 格菲小说
CopyRight © 2020 本作品由西西书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。